mansplaining

Orient

“The orientalist scholars of the Enlightenment created or inspired works that have entered the Western patrimony, from Galland’s seminal translation of the Thousand and One Nights of 1717, through Goethe’s West-Östlicher Diwan to FitzGerald’s Rubaiyat of Omar Khayyam. Of course this tradition was also an appropriation – a remaking of Islamic material from a Western perspective. But why not acknowledge this as a tribute, rather than a snub? You cannot appropriate the work of others, if you regard them as fundamentally ‘Other’.”

Fools, Frauds and Firebrands
Thinkers of the New Left
Roger Scruton

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap /  Değiştir )

Connecting to %s